Перевод "economic benefit" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение economic benefit (икеномик бэнифит) :
ˌiːkənˈɒmɪk bˈɛnɪfˌɪt

икеномик бэнифит транскрипция – 32 результата перевода

All right.
properties and give them to private interests as long as they promise to develop that property for the economic
Yeah, and...?
Хорошо.
По закону об экспроприации, власти города имеют право забрать пришедшие в упадок здания и передать их в частное владение, если владельцы обязуются восстановить эти здания, что идёт на пользу всем жителям.
Да, и? ..
Скопировать
All we need are the permits, and we can break ground on it at the end of the summer.
I laid out my business plan, my vision, and the economic benefit to our town in packets by the door.
But I came here tonight to answer any additional questions you may have.
Осталось получить нужные разрешения. И мы сможем начать работу в конце лета.
Я подготовил подробный бизнес план, в котором описаны все преимущества моего проекта. Копии лежат у двери.
Сегодня же я готов ответить на все интересующие вас вопросы.
Скопировать
Comrades! The times are worse than people think!
The economic boom continues to enrich only the property owners!
This prosperity, unfortunately, does not benefit us!
Товарищи, мы переживаем тяжёлый момент.
Экономический бум продолжает обогащать хозяев, в то время как трудящиеся и беднота влачат жалкое существование.
...в то время как трудящиеся и беднота влачат жалкое существование.
Скопировать
The group were led by the economist Joseph Stiglitz.
The Council of Economic Advisers was very worried about these short-term speculative capital flows because
So, it was not in the interest of Korea.
Эту группу возглавлял экономист Джозеф Стиглиц.
Совет экономических консультантов при президенте США был очень обеспокоен этими краткосрочными спекулятивными потоками капитала, т.к. несмотря на то, что эти страны немного выигрывают, когда деньги туда поступают, но когда деньги выводятся, то страны разоряются.
Это не было в интересах Кореи.
Скопировать
All right.
properties and give them to private interests as long as they promise to develop that property for the economic
Yeah, and...?
Хорошо.
По закону об экспроприации, власти города имеют право забрать пришедшие в упадок здания и передать их в частное владение, если владельцы обязуются восстановить эти здания, что идёт на пользу всем жителям.
Да, и? ..
Скопировать
Firstly, we consider, given the interest rates applied, that Africa has paid off this debt and owes nothing more to these institutions.
Secondly, we say that the disastrous nature of economic policies in which only borrowed money was invested
But, above all, I wish to say that this 1.42 billion is not fresh money injected into Mali's economy.
Во-первых, мы считаем, что с учетом практикуемых процентных ставок Африка полностью выплатила свой долг. Она ничего не должна этим организациям.
Во-вторых, в связи с безобразным управлением экономикой инвестиции этих займов не принесли никакой пользы африканским народам. Этот факт сводит на нет добрые намерения Большой восьмерки.
Хочу уточнить, что 1 миллиард 42 миллиона - это не ликвидные активы. способные поддержать экономику.
Скопировать
I assure you, Professor Aris we do our best.
Nevertheless, we believe that by imposing economic sanctions on Burma, we would give free rein in Beijing
Now I have an important meeting.
Позвольте заверить Вас, доктор Эрис, что мы делаем все возможное.
Тем не менее, мы считаем, что применяя экономические санкции в отношении Бирмы, мы откроем все дороги Пекину, который не применёт воспользоваться ситуацией укрепить свое экономическое влияние в Рангуне.
Прошу простить, сейчас у меня важная встреча.
Скопировать
All we need are the permits, and we can break ground on it at the end of the summer.
I laid out my business plan, my vision, and the economic benefit to our town in packets by the door.
But I came here tonight to answer any additional questions you may have.
Осталось получить нужные разрешения. И мы сможем начать работу в конце лета.
Я подготовил подробный бизнес план, в котором описаны все преимущества моего проекта. Копии лежат у двери.
Сегодня же я готов ответить на все интересующие вас вопросы.
Скопировать
He looks at you with such,devotion. It seems with such love.
I fear that is for your benefit.
Henry is a good masquer.
Он так преданно смотрит на вас, с такой любовью.
Боюсь, что это для твоего удовольствия.
Генрих хороший актер.
Скопировать
- Of course they do.
They already sacrificed Matty's health to benefit his brother once.
They made his cold worse.
- Конечно есть.
Они уже пожертвовали здоровьем Матти, чтобы помочь второму сыну.
Они усугубили его простуду.
Скопировать
So this is vacation?
No, I benefit in many ways.
Decide if you wanna keep coming, but know there are protocols that have to be followed or I won't be able to continue.
То есть для вас это отдых?
Не только. Эти встречи помогают мне во многом.
Приходить или нет - решать вам. Но знайте: есть правила, и их придётся соблюдать. Иначе я не смогу продолжить лечение.
Скопировать
This car is 100% death proof.
Only to get the benefit of it honey you really need to be sitting in my seat.
Now I gotta catch me my other girlfriends.
Она, правда, гарантирует выживание.
Но только в одном случае. Да, только если сесть на моё место.
Надо догонять других моих подружек.
Скопировать
And he knew he needed to make it right.
Turns out all the time John spent stoned staring at the wall had a benefit.
He memorized every family photo in that wall.
И он понял, что надо это исправить.
Вспоминая, сколько времени он провел перед стеной.
Он вспомнил все фотографии на ней.
Скопировать
I'm pregnant, and my husband's in rehab, and the only reason I seem sane is because you're here, making my house feel like a home.
This is a conversation that could benefit from some homemade chocolate chip cookies.
Can I have milk,too?
Я беременна, а мой муж наркозависим. И справляюсь я только оттого, что ты помогаешь мне почувствовать, что у меня всё же есть дом.
Такой разговор хорошо пойдёт под домашнее шоколадное печенье.
С молоком, да?
Скопировать
I ask for your pardon and blessing.
You will give me this day a greater benefit than any mortal man can ever be able to give me.
Pluck up your spirits, man, and be not afraid to do your office.
Я прошу вашего прощения и благословения.
В этот день вы одариваете меня самым большим благом чем кто-либо до вас.
Мужайтесь и не страшитесь выполнять приказ.
Скопировать
Why don't you give a bowl of alcohol to the coffin bearers?
I think it will benefit you more rather then trying to mimic being generous with rotten grain.
What did you say?
кто несёт гроб?
раздавая гнилое зерно.
Что ты сказал?
Скопировать
Horace! Oh!
Pendrick in his quest to recover a scientific formulation that could be of great benefit to mankind.
- Have we had word from them yet, sir?
Гораций!
Как вам известно, инспектор Бракенрид сопровождает мистера Пендрика, вознамерившегося вернуть свои научные разработки, которые могут принести немалую пользу человечеству.
— От них есть известия, сэр?
Скопировать
That's the problem.
It is all mutual benefit, this whole plan. Good plan.
I used KGB funds to buy Beria's mansion.
Проблема в том, что это ваш шанс вернуться.
Нет, этот план выгоден нам обоим.
Отличный план.
Скопировать
I regret a lot of the choices I've made in my life.
You're getting the benefit of my experience.
Whether I want it or not.
Я сожалею о многих решениях, которые приняла.
А ты сможешь научиться на моём опыте.
Хочу я этого или нет.
Скопировать
Are you kidding?
T.P.I.R. is not just an indescribably entertaining hour of television, it's a microcosm of our entire economic
I gaze upon the glory of The Price Is Right, and I see the face of America.
Ты что, шутишь?
"П. Ц." - не просто непередаваемый словами час развлечений на телевидении, это микрокосм всей нашей системы экономики - капиталистическая утопия, где потребители получают награду за свое упорство, рыночную проницательность и бесстрашный дух.
Я пристально гляжу на триумф игры "Правильная цена" и вижу лик Америки.
Скопировать
Now we're down to one.
Good economic sense.
Although the new car's a Porsche...
Купили одну.
Неплохая экономия.
Хотя новая машина - это Порше...
Скопировать
We'd like you to submit your... radio sermons to us for approval before broadcast.
You may even benefit from our collaboration.
I think that's a splendid idea.
- Мы бы хотели, чтобы вы передавали нам ваши радиопроповеди на утверждение. Тогда мы сможем вносить предложения.
Вы только выиграете от такого сотрудничества.
- По-моему, это блестящая идея.
Скопировать
The three of us?
How exactly does that benefit Carlos?
- I'm talking about my baby.
Все трое?
И какой же выигрыш получит Карлос?
- Я говорю о нашем ребенке.
Скопировать
Oh, yeah.
The fact is, France is the world's fourth economic power. Spain is an economic power too.
You're supposed to cite advantages over the other two.
Ах, да...
Испания - европейская экономика с наилучшим прогнозом развития! Экономический потенциал Испании вообще не оспорим
Тебе надо назвать преимущество, отличное от других
Скопировать
You got to take it.
There's a benefit
At the seattle inner city arts council on friday night.
Обязана согласиться!
Будет презентация
В Сиэтле в совете по искусству в пятницу вечером,
Скопировать
I was trained in physics.
I was sent here to assess the economic potential of Solaris.
Whether or not it was a viable commercial property or possible energy source.
Я была физиком.
Меня послали чтобы оценить экономический потенциал Соляриса.
Был он или нет жизнеспособной коммерческой собственостью или возможным источником энергии.
Скопировать
It's a fine score.
occurs to me that this presents an opportunity for me to learn something about my performance that might benefit
So, what might I have done to earn that elusive fifth cup?
- Неплохой.
Однако я подумал, что это даёт мне возможность узнать о своих успехах, что поможет мне в будущем.
Так что я мог сделать чтобы заполучить заветную пятую чашку?
Скопировать
Listen, Crane, you may have bamboozled the condo board, but we both know you just want more room to swing your fat ass into that BMW.
Cam, if there is any benefit to me, it is the cleaner air which we will all now breathe.
Oh, get off your high horse.
Крейн, может ты и одурачил правление кондо но мы знаем, что тебе просто нужно больше места чтобы ввинтить свою жирную задницу в БМВ.
Кэм, если меня и надо за что-то благодарить так это за чистый воздух, которым мы теперь будем дышать.
Вот только не надо ля-ля.
Скопировать
He stepped outside for some coffee.
Oh, I specifically used laymen's terms for his benefit
Well, all right.
- Вышел за кофе.
А я специально ради него избегал сложных терминов.
Ну и ладно.
Скопировать
You know, I scarcely see how this line of questioning about my personal life
- can benefit your listeners.
- Well, Dr. Crane, every day you ask your listeners to blindly trust you.
Я едва ли могу представить, как подобные вопросы про мою личную жизнь...
-...могут пригодиться слушателям.
- Видите ли, доктор Крейн каждый день вы просите своих слушателей слепо вам доверять.
Скопировать
- Ooh, losing steam.
- Just weighing cost versus benefit.
Well, you've gotta think about these things.
- Теряете хватку.
- Сопоставляю цену и качество.
Да, это полезно.
Скопировать
Well, there's the Corvette, safe and sound.
I'm just saying that for your benefit, in case you can't see it.
Well, I am so glad you raced all the way home without stopping for this.
Ну, вот и Корвет, в целости и сохранности.
Я это говорю специально для тебя, а то вдруг ты не видишь.
Я так рада, что ты мчался сюда без остановок, чтобы сообщить мне об этом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов economic benefit (икеномик бэнифит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы economic benefit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить икеномик бэнифит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение