Перевод "economic benefit" на русский
Произношение economic benefit (икеномик бэнифит) :
ˌiːkənˈɒmɪk bˈɛnɪfˌɪt
икеномик бэнифит транскрипция – 32 результата перевода
All right.
properties and give them to private interests as long as they promise to develop that property for the economic
Yeah, and...?
Хорошо.
По закону об экспроприации, власти города имеют право забрать пришедшие в упадок здания и передать их в частное владение, если владельцы обязуются восстановить эти здания, что идёт на пользу всем жителям.
Да, и? ..
Скопировать
All we need are the permits, and we can break ground on it at the end of the summer.
I laid out my business plan, my vision, and the economic benefit to our town in packets by the door.
But I came here tonight to answer any additional questions you may have.
Осталось получить нужные разрешения. И мы сможем начать работу в конце лета.
Я подготовил подробный бизнес план, в котором описаны все преимущества моего проекта. Копии лежат у двери.
Сегодня же я готов ответить на все интересующие вас вопросы.
Скопировать
Comrades! The times are worse than people think!
The economic boom continues to enrich only the property owners!
This prosperity, unfortunately, does not benefit us!
Товарищи, мы переживаем тяжёлый момент.
Экономический бум продолжает обогащать хозяев, в то время как трудящиеся и беднота влачат жалкое существование.
...в то время как трудящиеся и беднота влачат жалкое существование.
Скопировать
Firstly, we consider, given the interest rates applied, that Africa has paid off this debt and owes nothing more to these institutions.
Secondly, we say that the disastrous nature of economic policies in which only borrowed money was invested
But, above all, I wish to say that this 1.42 billion is not fresh money injected into Mali's economy.
Во-первых, мы считаем, что с учетом практикуемых процентных ставок Африка полностью выплатила свой долг. Она ничего не должна этим организациям.
Во-вторых, в связи с безобразным управлением экономикой инвестиции этих займов не принесли никакой пользы африканским народам. Этот факт сводит на нет добрые намерения Большой восьмерки.
Хочу уточнить, что 1 миллиард 42 миллиона - это не ликвидные активы. способные поддержать экономику.
Скопировать
All right.
properties and give them to private interests as long as they promise to develop that property for the economic
Yeah, and...?
Хорошо.
По закону об экспроприации, власти города имеют право забрать пришедшие в упадок здания и передать их в частное владение, если владельцы обязуются восстановить эти здания, что идёт на пользу всем жителям.
Да, и? ..
Скопировать
The group were led by the economist Joseph Stiglitz.
The Council of Economic Advisers was very worried about these short-term speculative capital flows because
So, it was not in the interest of Korea.
Эту группу возглавлял экономист Джозеф Стиглиц.
Совет экономических консультантов при президенте США был очень обеспокоен этими краткосрочными спекулятивными потоками капитала, т.к. несмотря на то, что эти страны немного выигрывают, когда деньги туда поступают, но когда деньги выводятся, то страны разоряются.
Это не было в интересах Кореи.
Скопировать
I assure you, Professor Aris we do our best.
Nevertheless, we believe that by imposing economic sanctions on Burma, we would give free rein in Beijing
Now I have an important meeting.
Позвольте заверить Вас, доктор Эрис, что мы делаем все возможное.
Тем не менее, мы считаем, что применяя экономические санкции в отношении Бирмы, мы откроем все дороги Пекину, который не применёт воспользоваться ситуацией укрепить свое экономическое влияние в Рангуне.
Прошу простить, сейчас у меня важная встреча.
Скопировать
All we need are the permits, and we can break ground on it at the end of the summer.
I laid out my business plan, my vision, and the economic benefit to our town in packets by the door.
But I came here tonight to answer any additional questions you may have.
Осталось получить нужные разрешения. И мы сможем начать работу в конце лета.
Я подготовил подробный бизнес план, в котором описаны все преимущества моего проекта. Копии лежат у двери.
Сегодня же я готов ответить на все интересующие вас вопросы.
Скопировать
Let's listen to it.
Permanent revolution only has meaning if the diversity and seriousness of the politico-economic team
Paragraph 7. What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program -
Давайте её послушаем.
Перманентная революция имеет смысл только в том случае, когда те, кто занимается экономической политикой, могут справится с присутствующим в данной ситуации риском.
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
Скопировать
Sorry to the disturb you, sir.
This war has caused economic hardship for our king...
It's not that I don't want to pay the taxes, on the contrary...
Извините за беспокойство, месье.
Эта война создала экономические трудности нашему королю...
Не то, чтобы я не хочу платить налоги, напротив...
Скопировать
- You favour? Why?
Under Federation law, Coridan can be protected and its wealth administered for the benefit of its people
It's well for you.
- Вы за принятие?
По федеральным законам Коридан имеет право на защиту и на то, чтобы его богатства пошли на службу его народа.
Это хорошо для вас.
Скопировать
They're all in absolutely perfect, perfect health.
A fringe benefit left over by the spores.
Good.
Они абсолютно здоровы, просто идеально.
Небольшое преимущество, оставленное спорами.
Хорошо.
Скопировать
His classical references and the appearance of all this.
I think the appearance of all this is for our benefit. Bones?
Well, I can't say much until I check out these readings.
Очевидно, он кое-что знает о Земле. Его ссылки на классику и то, как все это выглядит.
Думаю, все это сделано ради нас.
Боунс?
Скопировать
I've seen old photographs of this period.
An economic upheaval had occurred.
It was called Depression, circa 1930.
Я видел фотографии этого периода.
- Экономическое потрясение.
- Великая Депрессия, где-то 1930.
Скопировать
Sure it wasn't just gossip?
I was willing to give her the benefit of the doubt. Today, when she made a pass at me...
- She told Myers you made a pass at her.
Я бы предпочел, чтобы у меня были сомнения на этот счёт.
Сегодня, когда она еще более настойчиво приставала ко мне, я спросил ее про Майерса.
Она пошла к Майерсу и сказала, что это ты к ней приставал. Конечно, она пошла к нему и наплела ему с три короба про меня.
Скопировать
We got a built-in inferiority complex.
We give the other guy the benefit of the doubt... that's the American way.
We beat the greatest war machine since Alexander the Great and now the boy scouts take over.
Мы рождены с комплексом неполноценности:
мы легко прощаем и быстро забываем плохое, мы даем другому человеку возможность исправиться - все это и значит
"по-американски". Представляете, мы победили самую мощную военную машину со времен Александра Македонского! Но теперь всем заправляют бойскауты.
Скопировать
You have seen him do it.
He has suggested that the Third Reich worked for the benefit of people.
He has suggested that we sterilised men for the welfare of the country.
Вы уже видели, как он мастерски это проделывал прямо в зале суда.
Он заявил, что Третий Рейх заботился о благополучии людей.
Он заявил, что мы насильственно стерилизовали ради будущего нашей страны.
Скопировать
Master Tsugumo, the Sakakibara are a family with a domain of 110,000 koku.
It may sound odd to seek benefit from your daughter's connections, but you need do nothing, and doors
I understand that.
Господин Цугумо, клану Сакакибары принадлежит имение в 1, 010, 000 коку.
Сблизившись с ними с помощью своей дочери, ты сможешь обеспечить себе безбедное будущее.
Я осознаю это.
Скопировать
It's all becoming very interesting.
As a psychiatrist, I should benefit a great deal from what happens next.
What are you talking about?
Становится всё более интересно.
Как психиатр, я должен сказать многое о том, что теперь может между нами произойти.
И что именно?
Скопировать
An exchange of information, cultures.
Yes, both our cultures would benefit.
Do you know where we can find a volunteer, Mr. Bailey?
Обмен информацией, культурой.
Да, обе наши культуры выиграли бы.
М-р Бейли, не знаете, где можно найти добровольца?
Скопировать
Thus the voice places itself within a given process, which it perceives and controls only in part, and only imperfectly.
asks itself why it is making this film called "Vladimir and Rosa"... and answers that it is through economic
To pay for the film on Palestine...
Таким образом, голос помещает себя внутрь данного процесса, который ощущается и контролируется лишь отчасти.
Вначале голос спрашивает себя, зачем делается данный фильм, "Владимир и Роза", и отвечает: "Ради экономической необходимости "Ради экономической необходимости
Чтобы заплатить за палестинский фильм".
Скопировать
To pay for the film on Palestine...
But the voice also observes that the economic necessity of making a film does not prevent this necessity
Part of a larger movement, a political movement. A process which endeavors to be revolutionary.
Чтобы заплатить за палестинский фильм".
Но голос также отмечает, что экономическая необходимость создания фильма не мешает ему быть частью большого движения,
Частью большого движения, политического движения, процесса, который старается быть революционным.
Скопировать
- It's me.
I'm perturbed over the economic situation.
You must go to the United States.
- Это я. Да?
Меня волнует наша экономическая ситуация.
Вам нужно поехать в США и убедить их.
Скопировать
- That's a rough estimate.
Were they all done for your mother's benefit?
No.
- Это приблизительно.
И все они были на радость маме?
Нет.
Скопировать
But Milo... I know, sir, I'm just an acting mess officer but it requires my full attention.
It's to everyone's benefit. - Take whatever you need.
- Thank you.
Но Майло... Знаю, полковник, я всего лишь начальник столовой, но я не смогу... отвлекаться на вылеты.
Это для общей пользы.
- Бери всё, что нужно.
Скопировать
- Yes, sir.
A ruined and desolate family wiped out by economic misfortune.
I find it touching.
- Да, сэр.
Несчастная семья, павшая жертвой экономической неудачи.
Мне кажется, это трогательным.
Скопировать
Cleopatra, know, If you apply yourself to our intents,
Which towards you are most gentle, you shall find A benefit in this change but if you take Antony's course
And may, through all the world: 'tis yours;
Единственный властитель мира... Знай, Клеопатра, если ты согласна подчиниться намереньям моим, то выгоду найдешь ты в перемене своей судьбы.
Но если по примеру Антония, ты вздумаешь жестокость мне навязать, то ты лишишь себя того добра, что я намерен сделать.
Весь мир тебе дорога.
Скопировать
Let us pray.
O holy Lord, Father almighty and eternal God, we pray thee in faith, that our brother may benefit from
Amen.
Помолимся.
Святой Дух, всемогущий Отец и всевышний Господь, молим Тебя, воистину, да получит брат наш от святого тела Господа нашего Иисуса Христа, Сына Твоего, вечное лекарство для души и тела, от Того, кто живет и правит с Тобой, Святым Духом, истинным Богом,
Аминь.
Скопировать
I could double your salary.
And it's not only us who will benefit, but the whole world.
All right.
Я смогу вам удвоить жалование.
И это касается не только нас, это поможет всему миру.
Отлично.
Скопировать
RYOKO EMA, RI E SAOTOME Facing hardships after the war in August of 1 945,
Sato, who foresaw what would benefit this country most,
YUKO MIZUSAWA, YUKI KO ASANO Mr. Sato, who foresaw what would benefit this country most,
RYOKO EMA, RIE SAOTOME Еще в период трудностей в августе 1945 года.
RYOKO EMA, RIE SAOTOME Г-н Сато предвидел, что принесло бы пользу нашей стране больше всего.
YUKO MIZUSAWA, YUKIKO ASANO Г-н Сато предвидел, что принесло бы пользу нашей стране больше всего.
Скопировать
RYOKO EMA, RI E SAOTOME Mr. Sato, who foresaw what would benefit this country most,
Sato, who foresaw what would benefit this country most,
YUKO MIZUSAWA, YUKI KO ASANO sold all his personal belongings to found this school.
RYOKO EMA, RIE SAOTOME Г-н Сато предвидел, что принесло бы пользу нашей стране больше всего.
YUKO MIZUSAWA, YUKIKO ASANO Г-н Сато предвидел, что принесло бы пользу нашей стране больше всего.
YUKO MIZUSAWA, YUKIKO ASANO Он передал все свое имущество для создания этой школы.
Скопировать
- Whose fault was it?
Nately was the victim of economic pressures,
- the laws of supply and demand.
- А чья же тогда? - Ничья.
Такова экономическая необходимость, закон спроса...
- и предложения.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов economic benefit (икеномик бэнифит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы economic benefit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить икеномик бэнифит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
